-
1 have kissed the blarney stone
быть льстецом [по преданию, тот, кто поцелует камень, находящийся в ирландском замке Бларни, обретает способность льстить]‘Go on wid ye [= with you]! 'tis the blarney-stone ye been kissin'!’ ‘'Tis no stone I'd be wastin' my kisses on.’ ‘Ye're gettin' bold, Mister Smith.’ (U. Sinclair, ‘King Coal’, book I, ch. 7) — - А ну вас! Вы мастер на комплименты. Но они не смягчат каменное сердце. - По-моему, это сердце вовсе не каменное! - Мистер Смит, вы слишком много себе позволяете.
‘Anna... lemon pie! You knew I was coming!’ ‘Go on with you, been kissing the Blarney stone again, eh?’ ‘When you make lemon pies a man can find this house blindfolded from a mile away!’ (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, ch. 21) — - Анна! Лимонный торт? Вы знали, что я приду! - А ну тебя! Опять начинаешь подлизываться! - Когда вы печете лимонный торт, ваш дом всякий найдет с завязанными глазами.
You are so full of compliments today that you must have kissed the blarney stone. — Вы сегодня только и делаете, что говорите комплименты. Вы настоящий льстец.
Large English-Russian phrasebook > have kissed the blarney stone
-
2 have kissed the blarney stone
быть льcтeцoм [пo пpeдaнию, тoт, ктo пoцeлуeт кaмeнь, нaxoдящийcя в иpлaндcкoм зaмкe Блapни, oбpeтaeт cпocoбнocть льcтить]You are so full of compliments today that you must have kissed the blarney stoneConcise English-Russian phrasebook > have kissed the blarney stone
-
3 have kissed the Blarney stone
1) Общая лексика: уметь заговаривать зубы2) Табуированная лексика: иметь способность разговорами склонить девушку к половой близости (около замка Бларни в Ирландии есть камень, который по легенде дает такую способность тому, кто его поцелует)Универсальный англо-русский словарь > have kissed the Blarney stone
-
4 he must have kissed the Blarney Stone
hij kan goed vleien/liegen, hij is goed van de tongriem gesnedenEnglish-Dutch dictionary > he must have kissed the Blarney Stone
-
5 kiss the blarney stone
-
6 Blarney Stone
[ bla:nie stoon]♦voorbeelden:¶ he must have kissed the Blarney Stone • hij kan goed vleien/liegen, hij is goed van de tongriem gesneden -
7 Blarney stone
the subst.forklaring: en spesiell stein på Blarney Castle i Irland som etter myten gir gode talegaver og overtalelsesevner til dem som kysser denhave kissed the Blarney stone være talefør, ha velsmurt snakketøy, ha snakketøyet i orden -
8 blarney
-
9 stone
-
10 blarney
blar·ney[ˈblɑ:ni, AM ˈblɑ:rni]n no pl [plumpe] Schmeichelei* * *['blAːnɪ]1. nSchmeichelei f, Schmus m (inf)2. vtsb schmeicheln (+dat)he could blarney his way out of trouble — er könnte sich aus allem herausreden
3. vischmeicheln* * *blarney [ˈblɑː(r)nı]A s Schmeichelei f:he’s kissed the Blarney Stone umg er ist ein großer SchmeichlerB v/t & v/i (jemandem) schmeicheln -
11 blarney
{'bla:ni}
I. 1. ласкателство, умилкване
2. празни приказки, шашми
II. v лаская, умилквам се около, залъгвам, придумвам* * *{'bla:ni} n 1. ласкателство, умилкване; 2. празни приказки; ш(2) v лаская, умилквам се около; залъгвам, придумвам.* * *умилкване; умилквам се; лаская; ласкателство;* * *1. i. ласкателство, умилкване 2. ii. v лаская, умилквам се около, залъгвам, придумвам 3. празни приказки, шашми* * *blarney[´bla:ni] I. n ласкателство, умилкване, увъртане, раболепие; II. v лаская, придумвам чрез ласкателство, умилквам се около; to have kissed the B. stone умея да лаская. -
12 blarney
blar·ney [ʼblɑ:ni, Am ʼblɑ:rni] n[plumpe] Schmeichelei; -
13 sł|owo
Ⅰ n 1. (wyraz) word- polskie/obce słowo a Polish/foreign word- proste/banalne słowa simple/banal words- słowa otuchy/skargi words of encouragement/complaint- słowa prawdy the truth- powiedzieć komuś kilka a. parę słów prawdy to tell sb a few home truths- powiedzieć komuś kilka słów do słuchu to give sb a piece of one’s mind- dobór słów the choice of words- oszczędność słów economy of words- znaczenie słowa the meaning of a word- poznawać nowe słowa to learn new words- brak mi słów, żeby wyrazić swoją wdzięczność/moje oburzenie I’m at a loss for words to express my gratitude/my outrage- chwytać a. łapać kogoś za słowa to trip sb up- starannie dobierać a. odmierzać słowa to choose one’s words very carefully- połykać słowa to mumble- nie przebierać w słowach to not mince one’s words- opowiadać coś własnymi słowami to relate sth in one’s own words- rozumieć się w pół słowa to understand one another instantly- od słowa do słowa zgadało się, że chodziliśmy do tej samej szkoły one thing led to another and it turned out that we went to the same school- przejść od słów do czynów to move from words to action- czyny przemawiają głośnej niż słowa actions speak louder than words- skończyło się na słowach it was just talk- ująć coś w słowa to express sth in words- wpaść komuś w słowo to interrupt sb in mid-sentence- wepchnąć komuś słowa w gardło to make sb swallow their words- słowa grzęzną mu/jej w gardle he/she chokes on words- nie lubię wielkich słów I don’t like big talk- w krótkich słowach a. w paru słowach podsumowała dyskusję she summed up the discussion briefly a. in a few words- w liście nie było ani słowa o pieniądzach in the letter there was no mention of money- wyszedł bez słowa he left without saying a word- czy mogę zamienić z tobą kilka słów? may I have a word with you?- pozwól na słowo come here, I’d like to have a word with you- mam do ciebie słowo there’s something I’d like to tell you- słowo mówione/drukowane/pisane the spoken/printed/written word- żywe słowo live words- mieć dar słowa to have the gift of the gab; to have kissed the blarney stone pot.- mistrz słowa a master of words- wolność słowa freedom of speech- słowo wiążące Teatr a linking commentary- dać/złamać słowo to give/break one’s word- dotrzymać słowa to keep one’s word- trzymać kogoś za słowo to take sb at his word- ręczyć za coś słowem to swear by sth- uwierzyć komuś na słowo to trust sb’s word- „nikomu nie powiesz, słowo?” – „słowo” ‘you won’t tell anybody, promise?’ – ‘promise’- być z kimś po słowie przest. to be engaged to sb- zwrócić komuś słowo przest. to break the engagement- słowo honoru! I swear!, I’m giving you my word of honour!- obiecuję zwrócić tę książkę pod słowem honoru I promise on my honour to return this book- ten guzik/ta półka trzyma się tylko na słowo honoru pot., przen. this button/shelf is hanging on by a prayer- wierzę ci na słowo I’ll take your word for that- słowo daję, widziałam go na własne oczy believe me, I saw him with my very own eyes- no, słowo daję! nie przesadzaj! pot., iron. my foot! stop exaggerating!- masz rację, święte słowa you’re right, wise words- moje słowa puszczał mimo uszu he turned a deaf ear to what I said- wspomnisz moje słowa mark my words!2. (tekst utworu) lyrics- „muzyka i słowa…” ‘music and lyrics by…’- muzyka do słów znanej poetki music to the words by a well-known poet- w połowie piosenki zapomniałam słów in the middle of the song I forgot the lines- □ słowo boże Relig. word of God- słowo wstępne preface, foreword■ usłyszeć od kogoś dobre słowo to hear a kind word from sb- być spragnionym dobrego słowa to long for a kind word- nie można złego słowa o nim powiedzieć you can’t praise him enough, you can’t find a bad word to say about him- jednym słowem in a word- ostatnie słowo skazańca a convict’s last words- nie będę czekał dłużej niż miesiąc, to moje ostatnie słowo I will not wait longer than a month, that’s final- czy to twoje ostatnie słowo (w tej sprawie)? is that your last word (on the matter)?- ten artysta nie powiedział jeszcze swojego ostatniego słowa this artist hasn’t said his last word yet- ostatnie słowo techniki the last word in technology- powtórzyć coś słowo w słowo to repeat sth word for word a. verbatim- słowo się rzekło, kobyłka u płotu przysł. you can’t go back on your word nowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sł|owo
-
14 иметь способность разговорами склонить девушку к половой близости
Taboo: have kissed the Blarney stone (около замка Бларни в Ирландии есть камень, который по легенде дает такую способность тому, кто его поцелует)Универсальный русско-английский словарь > иметь способность разговорами склонить девушку к половой близости
-
15 уметь заговаривать зубы
General subject: have kissed the Blarney stoneУниверсальный русско-английский словарь > уметь заговаривать зубы
См. также в других словарях:
Blarney Stone — /ˈblani stoʊn/ (say blahnee stohn) phrase have kissed the Blarney Stone, Colloquial to have the ability to talk eloquently and use persuasive flattery. {from Blarney Stone, a stone in Blarney Castle near Cork, Ireland, said to confer skill in… …
List of Irish American actors — This is a list of famous Irish American actors. It is currently organized chronologically, listing actors by their birth decades. NOTOC 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s 1920s 1910s 1900s 1890s 1870s 1990s*Patrick Kelley(1994 )TV actorHeroes… … Wikipedia
Kiss — A romantic kiss This article is about the physically affectionate act. For other uses, see Kiss (disambiguation). For the municipality in Germany, see K … Wikipedia
Kissing traditions — A common sign of affection throughout all societies is kissing, or the touching of one s lips to the lips or other body part, such as the cheek, of another person. Whether the kiss is meant romantically, as a sign of respect, or as a greeting,… … Wikipedia